Опасные Связи — 3 серия. Русские субтитры

«Горькая пилюля» / «Trago amargo»

Дата выхода серии: 26.01.2012
Дата выхода субтитров: 7.04.12

Продолжительность: 43 минуты

Перевод: EasterEgg & pofigistique

Субтитры: pofigistique

 

Скачать:

RuTracker

Смотреть онлайн:



Метки: ,

28 комментариев на «Опасные Связи — 3 серия. Русские субтитры»

  1. biboy:

    спасибо большое!))) а когда будет 4 серия с субтитрами?

  2. funkytown:

    Люди, здесь
    http://en.wikipedia.org/wiki/Relaciones_Peligrosas
    сказано, что с сериалом идут готовые английские субтитры..
    Если кто нибудь знает как их достать, будем рады помочь в переводе.
    Посмотрите на историю Алехандроо и Диего
    http://www.youtube.com/user/AleRP01?feature=watch
    Получается классно, хочется увидеть побольше новьх эпизодов.
    Спасибо за труд всем перовдчикам.
    Ждем с нетерпением следующие серии.

  3. funkytown:

    To pofigistique
    Может быть и всем знающим 😉
    В цифровом потоке (Stream) эти сабы на английском наверняка существуют, имею ввиду DVB-c трансляцию.
    Никак не знаю как это попадает к нам из Telemundo. Может в этом плане полениться и усовершенставовать подход 😉 Будет, думаю, неплохо…
    Если у кого-то цифровой сателитный рессивер, да и то с компьютерным подключением…
    Только мечтаю, но это скоро наверняка будет у многих. Пока, не знаю в Росии, но и у меня в Болгарии такого нет 🙁
    Благородно завидую человеку, который может со слуху перевести с испаского.
    Это у меня никак не получилось бы, хотя и хочется научиться…
    Еще раз спасибо за переводы и буду очень рад, если не прямьм переводом, то хотя бы технологически или какой либо идеей помочь.

    • easteregg:

      funkytown, спасибо Вам на добром слове) Поверьте, если бы у нас была возможность иметь серии с хоть какими-нибудь сабами (а вещание сериала на спутник ведется со скрытыми исп. и англ. сабами, но как их получить — неизвестно), то процесс перевода на русский шёл бы быстрее. Увы, не все герои четко произносят свои реплики. Увы, часто диалоги героев ведутся на улице, на фоне посторонних шумов, заглушающих речь. Приходится или проматывать такие моменты по нескольку раз, чтобы услышать всё точно, или додумывать самостоятельно по контексту…
      Мы впервые взялись за такую работу. Понятно, что сталкиваемся с трудностями. Нам реально не хватает профессиональной поддержки. Просим всех учесть это и отнестись с пониманием…

      • Вы большие молодцы!)
        Спасибо вам за такой тяжелый труд. Да и мы прекрасно понимаем, что это не так то просто. Не многие смогли озвучивать сериал даже по заказанному профессиональному переводу, так что честь вам и хвала)

  4. Андрей:

    не ну народ уже не смешно честное слово((( скиньте хотябы с англискими сабами))

    • easteregg:

      Как уже было сказано выше, «ни «вшитых», ни, тем более, отдельных субтитров в сети нет. К истории Але и Диего английские сабы есть, но они сделаны тоже фанатами, не более».

      Сериалом занимаются 2 человека (печатание перевода на слух, вычитка, согласование нераспознанных моментов в диалогах, тайминг сабов, наложение сабов на видео), причем из этих двоих только один делает всё то, что перечислено в скобках. Второй же только переводит. И всё это — только в свободное от других дел время. К сожалению, свободного времени катастрофически мало…

  5. soni:

    блин, так долго уже нет 4 серии!!((

    • easteregg:

      Ребята, потерпите еще чуток… pofigistique, который занимается сведением субтитров, сейчас в отъезде… Тем не менее, работа над переводом продолжается, готовится уже 5 серия…

      И ещё… На днях меня исключили из одной из групп ВКонтакте, где размещались полные серии ОС с русскими субтитрами… Без объяснения причин… Но я догадываюсь, кто это мог сделать и почему. Так вот… Я лично обращаюсь к админам этой группы (vk.com/relpel): я, как один из переводчиков полных серий сериала Опасные Связи, не давал и не даю своего согласия на размещение моего и pofigistique перевода в Вашей группе… И, прежде чем безосновательно обвинять кого-то в воровстве материала, вспомните, кто первый начал размещать чужой материал у себя в группе без согласия авторов, а также присваивать авторство этих материалов другим.
      Возможно, это послание будет дублироваться в сериях ОС с нашим переводом в сокращенном виде…
      Спасибо за внимание!

      • неужели Вы думаете, что админы той группы увидят тут Ваше послание?)
        я надеюсь, Вы не к нам обращаетесь 🙂

        • easteregg:

          Думаю, увидят. Т.к. серии в той группе копировались именно отсюда. Им казалось, что наша группа и этот сайт — единое целое)…

          В группу меня вернули, как только разобрались со всеми претензиями через личку. Но осадок, как говорится, остался… Пусть, все же, каждый останется в своей песочнице — так всегда ведь проще!

          ЗЫ. Почти готова 4 серия! Ожидается на днях её релиз

          • а что… про единое целое — это неплохая мысль 🙂

            ждем 4 серию 😉

      • попробуйте написать им это в личку ВК…

  6. Aly:

    дааа, очень долго(
    я уже не могу(

  7. soni:

    каждый раз заходишь проверяешь, не появилось ли, и каждый раз облом)))

  8. Ilay:

    Супер=) Особенно,та которая играет за Ирене=) А вот Фер мне совсем не нравится…

Добавить комментарий

Вы должны авторизоваться для отправки комментария.